Ogre

食人怪 

« Mange ta soupe, sinon l’ogre viendra te chercher ! » est la dernière menace qu’une grand-mère peut utiliser pour convaincre son petit-fils grimaçant de finir son potage de légume. Généralement, le petit bonhomme effrayé redouble d’ardeur pour engloutir le liquide brûlant, beaucoup plus effrayé par l’horrible bonhomme dont le nom a été évoqué que par quelques poireaux inoffensifs.On le comprend d’ailleurs, parce que personne n’a envie d’entendre craquer l’escalier qui mène à sa chambre sous les pas lourds d’une horrible silhouette, démesurément grande, reniflant avec gourmandise la chair fraîche. 

“喝掉你的汤,否则食人怪就要来找你了!”、这是一个祖母说服愁眉苦脸喝不下蔬菜汤的小孙子所能利用的最后的威胁。一般来说被吓坏的小孙子会以双倍的热情吞下滚烫的液体,因为这个名字听起来要比毫无恶意的几根葱更可怕。这也不难理解,因为没有人愿意听到楼梯上的沉重脚步向自己房间一步步走来,一个大到不可测知的身影贪婪地嗅着鲜肉的味道。

 Car l’ogre non plus, n’aime pas les poireaux : il leur préfère largement la viande d’enfant, qu’il capture le soir tombé ou lorsque ceux-ci se perdent dans les bois ou s’éloignent trop loin de la maison. 

食人怪也不喜欢吃葱,他们更喜欢吃在夜里抓到的,或是远离家园迷失在树林里的小孩的肉。 

Les ogres font partie des monstres que l’on retrouve dans toutes les régions de France, aussi bien au Nord qu’au Sud : ils sont invariablement gros et grand, et habitent dans des maisons retirées de toute civilisation, souvent dans les bois, les marais ou les montagnes, là où les voyageurs et surtout, les enfants, risquent de se perdre. Leur visage est tantôt celui d’un homme sale et cruel, le visage mangé par une énorme barbe, tantôt celui d’un monstre hideux à la mâchoire proéminente et aux dents du bas remontant comme des défenses de sanglier. Il est parfois armé d’un couteau ou d’une hache pour débiter la viande, mais sa force est telle qu’il peut déchirer un membre à mains nues. Sa grande taille et sa difformité est souvent expliqué par le fait qu’il se nourrissent avant tout de chair humaine, dont il a toujours faim : un ogre n’est jamais entièrement repu et est toujours en quête de nourriture. Il sort parfois le soir pour prendre les enfants dans les maisons et les garder prisonnier dans sa cave. Il les fera ensuite grossir pour pouvoir les manger en sauce. 

食人怪是在法国各个地区都能找到的怪物之一,南北都有。他们全都巨大而体胖,居住在远离人烟的密林、沼泽或是山峦的小屋里,尤其在路人或者孩子们容易走丢的荒蛮之地。他们长着跟人很像但是肮脏邪恶的脸,几乎把脸全部盖住的胡子下面巨大的下颌突出,野猪一样的利齿直翻上来。有时他们手握一把刀或者一个柄斧头用于砍切尸肉,不过因为力大无比,就是两手空空也能撕烂肢体。巨大和扭曲的身体据说是因吃人肉所致。他们总是饥饿,一个食人兽从来就没有吃饱的时候,总是在寻觅食物。有时他们夜间出行抓几个孩童放在自己的地窖里备用,让他们长胖,然后蘸酱吃。

 Malgré sa force et ses sens redoutables (les ogres peuvent sentir les enfants de très loin), l’ogre est naïf et se fait facilement avoir par la ruse, à moins que son épouse, souvent moins cruelle que lui, ne fasse en sorte de protéger et d’aider à fuir ses victimes. 

尽管食人怪力大无比嗅觉灵敏(它们可以在很远的距离味道小孩的气味),但是他们头脑简单,容易掉进人们的陷阱,而且心肠较好的食人怪妻子有时也会帮助受害者逃走。 

 

Les premières évocations d’ogres datent de l’antiquité grecque, lorsque Chronos, le dieu du Temps, demanda à sa femme de lui donner ses propres enfants à manger pour éviter que ceux-ci ne prennent sa place lorsqu’ils seront devenus grands. La plupart des ogres ont commencé par manger leurs propres enfants, même si certains contes les montrent comme des parents attentionnés qui élèvent leurs enfants, les petits ogres, en les nourrissant eux aussi de chair humaine. C’est en s’inspirant de telles créature que JRR Tolkien, l’auteur du Seigneur des Anneaux, a probablement créer ses « orques », les horribles créatures verdâtres qui servent le redoutable sorcier Saroumane (le mot ogre, vient du latin « orcus », un dieu mineur des enfers.)Plus tard, les récits évoquant les ogres se sont surtout développés pendant le Moyen-âge : durant les grandes famines, de nombreuses histoires de cannibalisme ont été répertoriés parmi les populations des zones les plus isolés et certaines personnes furent convaincus de ces crimes avant d’être executés. On pense que les nombreuses histoires de chevaliers partant affronter l’ogre d’une région soient en réalité inspirés de faits réels. 

食人怪的传说最早可以上溯到古希腊时期。时间之神克罗诺斯让他的妻子把自己的孩子抓来吃,以免孩子长大以后抢了他的位置。大部分食人兽开始都是吃自己的孩子,尽管有的童话说食人兽父母对自己的孩子很关心。而且小食人兽也是吃人肉长大的。《魔戒》一书的作者托尔金就是受这个原型的启发,创造了墨绿色的可怕怪物Orc兽人族,效忠于令人生畏的魔法师萨鲁曼。Orc来自于拉丁文orcus,地狱里的一个低级神。随后从文献中可以看出,食人怪在中世纪大肆发展。大饥荒的时候,人之间互相残食的事件在比较隔绝的地区屡屡发生,有人因被定罪食人而被送上绞刑架。大家认为很多骑士勇斗某个地区食人兽的传说就来自于这样的事实。 

Le plus célèbre des ogres est sans doute Barbe-bleue, le triste héros d’un conte de Charles Perrault, qui tuait régulièrement ses épouses avant de les clouer au mur, jusqu’à ce que l’une d’entre elles, lui désobeissant, ne trouve son horrible secret. 

最有名的食人兽要数“蓝胡子”,那是法国作家夏尔佩罗童话里的一个悲情主人公,他把自己的几任妻子一个一个地杀掉,然后钉在墙上,直到有一天他的最后一任妻子没有听他的话,用钥匙打开禁屋的门,发现了他的秘密。

On suppose que cet ogre effroyable fût inspiré par un personnage célèbre, Gilles de Rais, né au XVe siècle, compagnon d’arme de Jeanne d’Arc et héros de la guerre de 100 ans contre l’Angleterre : ses victoires en firent un homme riche à la puissance considérable. C’est sans doute cette opulence qui le fit sombrer dans la débauche, car très dépensier, il dilapida rapidement sa fortune en fêtes, soierie, tapisserie et joyau avant de s’entourer de curieux personnage qui eurent une influence plus que néfaste sur lui. Lorsque l’argent venait à manquer et que Gilles de Rais commença à vendre ses terres, il se tourna vers l’alchimie et la sorcellerie. Echouant ses tentatives de changer le plomb en or, on dit qu’il s’entoura d’un étrange conseiller anglais avec qui il se livra à d’horrible rituels en faveur du Diable. C’est à cette époque que commencèrent les sacrifices de jeunes femmes et d’enfant dont il fût accusé par la suite. Usant de son pouvoir pour contraindre les parents à lui livrer les derniers-nés, les achetant à d’autres personnes moins scrupuleuse ou envoyant des hommes de main capturer de jeunes personnes isolées, Gilles de Rais fait régner la terreur sur son domaine pendant huit années entières, et pousse l’audace jusqu’à pénétrer armé dans une église avant d’y battre un homme pendant la messe. Les fouilles de son hôtel particulier à Nantes permettent de trouver une cinquantaine de crânes humains et d’effroyables instruments de torture.Arrêté par l’Inquisition, il sera pendu puis brûlé le 26 Octobre 1440, laissant une marque indélébile dans l’imaginaire populaire. 

一般认为这个食人兽故事的原型来源于15世纪百年战争中著名的圣女贞德的战友吉尔德莱斯Gilles de Rais,他因为打胜仗而成为一个有权有势的富人。奢华的生活使他变得荒淫,他把钱过度挥霍在晚宴、丝绸、地毯和金银珠宝上,并且被一帮奇怪的人包围,对他产生乌烟瘴气地影响。钱花完之后吉尔德莱斯开始变卖土地,他也从此转向炼金术和巫术。将铅变为黄金的实验失败以后,据说在一个英国人的建议下他开始了崇拜恶魔的恐怖仪式。就是在这一时期他开始用年轻的女人和孩童作祭品,直到被审判。他利用权利逼迫人们交出他们的小孩,或者收买不道德的人或小喽罗收捕没人管的孩童。吉尔德莱斯在他的地盘上阴暗统治了整整8年,猖狂到竟然为了追捕一个人而领兵闯入正在做弥撒的教堂。后来人们在搜查他在南特的别墅时发现了五十几个人头骨和许多折磨人用的残酷器具。1440年他被宗教法庭调查并于1026日吊死然后焚尸。在人们的想象中留下不可抹灭的印记。 

Aujourd’hui, l’image de l’ogre s’est considérablement adoucie : il suffit de voir le sympathique Shrek pour s’en convaincre, mais malgré tout, il reste une figure aussi populaire qu’effrayante dans les récits pour enfants. Il est beaucoup plus facile de croiser dans la rue un grand bonhomme effrayant qu’un fantôme ou un dragon et c’est probablement ce qui rend l’ogre aussi terrible : après tout, il n’est pas si éloigné de nous que ça. 

今天食人兽的形象比原来温和多了,只要看看给人好感的怪物史莱克就足让你信服这一变化。尽管如此,他仍旧在给孩子们讲的故事中保留着可怕的形象。在街上碰到一个丑陋的巨人比碰到一个鬼魂或者一条龙更容易。食人兽正是因此而可怕,不管怎么说它跟我们是那样地接近。 

Alors, lorsque, courageusement, vous vous baladerez sur les routes de France et que vous vous arrêterez dans un petit restaurant isolé au bord de la forêt qui vous servira une soupe de légume, même si vous n’aimez pas les poireaux, finissez votre assiette, on ne sait jamais... 

那么,当你勇气可嘉地走在法国一条乡间小道上,并在森林旁的一家小饭馆歇脚,店家端上一碗浓浓的蔬菜汤,就算你很不爱吃葱,建议你最好还是把碗喝干,因为什么事情都有可能发生…… 

 

文:Henry Nicolas

译:司墨